「アメリカに住み始めた時の話」
“When I stared living in America”
私は、アメリカに住み始めた時、エレベーターが怖かったんです。
When I started living in America, I was scared to take the elevator.
なんで怖かったと思います?
Why do you think I was scared?
お化けがいるかもしれない、と思ったから?
Could it be because I thought I might see a ghost?
強盗がいるかもしれないから?
Is it because there might be a robber?
いいえ、そうじゃないんです。
No, it’s not.
知らない人が私に話しかけてくるのが怖かったんです。
I was scared that strangers would talk to me.
日本では、知らない人に話しかけません。
In Japan, people usually don’t talk to strangers.
私は日本で生まれ育ったので、それに慣れていました。
Since I was born and raised in Japan, I got used to that.
だけど、ロスアンゼルスでは、家から出ると知らない人がニコニコと話しかけてくる!
However, people talked to me with a smile once I got out of the house in Los Angeles.
皆さん親切だなあと思っていたのですが、私にはない習慣だったので話すことができなかったんです。
I knew they were nice, though, I was not able to talk to them because I couldn’t talk to strangers.
言語の問題じゃないんです。もし、会話が日本語だったとしても、なんて答えたらいいかわからなかったと思います。知らない人が話しかけてくる緊張でパニックになり、英語がもっと分からなくなりました。
It’s not only a language issue. Even if the conversation was in Japanese, I believe it is because I did not know how to reply. Since it was in English, I was nervous and panicked, and it made it more difficult to understand English.
外なら笑って逃げられますが、エレベーターは逃げられません。
If it was outside, I could just smile and run away but I could not do that in the elevator!
だからいつもエレベーターに乗るのが怖かったんです。
So, I was scared to ride the elevator every time.
長くアメリカに住んで、やっと知らない人との雑談ができるようになりました。
Finally, I was able to talk with strangers after living in America for a long time.
しかし、日本に帰ってきて、今度は外に出ると知らない人が誰も話しかけてくれません。
However, back in Japan, nobody talked to me once I got out of the house.
なんだか寂しい気持ちになります。だけど、ここは日本だったということを忘れていました。
I feel lonely. However, I forget that it’s Japan.
いや、話しかけてくる日本人、いました!
No, there are Japanese people who talk to me!
60代、70代の日本人女性は、なぜかロスアンゼルス市民のように雑談をしてきます。
Japanese women in their 60’s to 70’s make small talk with strangers as if they were a Los Angeles citizen.
若い人は絶対しません。
Young Japanese will never do it.
日本に行ったら、60代、70代の女性と話しましょう。楽しいですよ!
If you visit Japan, please talk to Japanese ladies in their 60’s to 70’s. It’s fun!
In Japanese, adjectives have the same shape in non-comparative and comparative sentences.
There is no alteration as in “great/greater.”
x small smaller smallest 小さい
x faster fastest 早い
(1) Comparison between two items
A の ほう が B より (description).
犬のほうが 猫(ねこ) より 大きいです。
Dogs are bigger than cats.
Porsche is more expensive than Toyota. - より act as “more”
ポルシェのほうが トヨタより高いです。
You have to define either side of the comparison using 「ほう」and/or 「より」. 「ほう」 defines the direction the comparison is leaning toward while 「より」 defines the side it’s leaning away from. The important thing to remember is that 「ほう」 is a noun while 「より」 is a particle.
The idea of comparison is expressed by adding something to the nouns that are compared.
(2) You can ask for another person’s opinion on two things in comparative terms.
A とB と どちらのほう(どっちのほう)が (description)?
Between A & B, which is more (description)?
犬と猫と どっちのほう が 大きいですか?
Between dogs and cats, which is bigger?
バスと電車(でんしゃ)と どっちのほう が 安(やす)いですか?
Which is cheaper, (going by) bus or (by) train?
Between, Hello Kitty or Pikachu, which one is cuter?
ハローキティとピカチュウとどっちのほうが かわいいですか?
Between Edison and Einstein, who is smarter?
エジソンとアインシュタインと、どっちのほうが 頭がいいですか?
Between Aiko and me, who do you like better?
あいこと私と どっちのほうが好き なのよ?
Between your job and me, which one is more important?
仕事(しごと) と わたしと どっちのほうが が たいせつ なのよ?
(3) Comparison among three or more items
In comparison among three or more items, the degree qualifier 一番(いちばん)is used.
(Class of items) の中(なか)で A がいちばん (description).
ロシアとフランスと日本の中で、ロシアがいちばん 寒い (さむい ) です。
Between Russia, France, and Japan, Russia has the coldest climate.
季節の中で、春がいちばん好きです。
Between four seasons, I like spring the most.
For comparison among three or more, you don’t say “のほう” or “どっち”
There is no expression similar to “one of the best.”
Some bilinguals say it as, “一番の一つ”
Best should be only one, so when I learned it in English, I thought it’s so convenient to say.
You are one of my best friends! 日本語では、あなたはいちばんの友達です。or 親友(しんゆう best friend)です。
We don’t say, “あなたは親友の中の一人です” .
Let’s Practice!
Between Nozomi, Hikari and Kodama, which one is the fastest?
のぞみ と ひかり と こだま の中で どれが一番はやいですか?
Nozomi is the fastest.
のぞみが一番早いです
Between Nozomi, Hikari and Aiko, who do you love the best?
のぞみとひかりとあいこの中で、誰(だれ)が一番好きですか?
I love Aiko best.
あいこが一番好きです。
I can’t decide.
きめられないよ。
We haven’t learned this “potential” verb, “きめられない”
We will learn it at the beginning of Genki 2.
Between Michael and Takeshi, who is taller?
マイケルとたけしと どっちが 背(せ)が高(たか)いですか?
Michael is taller than Takeshi.
マイケルのほうが たけしよりも 背が高いです。
Between coffee and tea, which one do you like more.
コーヒー と お茶(ちゃ) と どっちが好きですか? 紅茶(こうちゃ)
Between Disneyland and Universal studio, which one do you like more?
ディズニーランドとユニバーサルスタジオと どっちが好きですか?
I like Disneyland more.
ディズニーランドのほうが 好きです。
Between Sue-metal, Moa-metal and Yui-matal, who do you like best?
スーメタルとモアメタルとユイメタルの中で、だれが一番好きですか?
Between Tokyo, Osaka and Kyoto, which one is the largest?
東京と大阪と京都の中で、どれが一番大きいですか?
知らない。
I don’t know.
It’s difficult to memorizes all these patterns, but if you watch “Homeworkだらだら club,” I am sure you will be able to memorize the pattern by practicing!
Please watch “HW Dara-dara Club”!
www.japanesebyhanako.com- Members
And watch this “HW Dara-dara Club” video!