(24) Genki 2 – 敬語の総まとめ- Round-up Keigo!

Lesson Memo

みなさん、こんにちは、花子です!お元気ですか?
Hi Everyone! This is Hanako! How are you?

みなさんは今度いつ日本に行きますか? 日本には行ったことはありますか?
When are you visiting Japan next time? Have you ever been to Japan?

私は多分7月に日本に行くと思います。日本で私の好きな場所は、浅草です。お寺が好きだし、すぐ近くにスカイツリーもあるからです。
I will probably visit Japan this July. My favorite place in Japan is Asakusa. I like temples and there is the “Skytree” nearby.

美味しいうなぎのお店やしゃぶしゃぶのお店もあります。
There are also delicious eel or shabu-shabu restaurants there.

私は、新宿や渋谷は人が多いし、駅も大きすぎてあまり好きではありません。
I don’t like Shinjuku or Shibuya that much because there are too many people and the station is too big.

みなさんは日本に行ったら、どこに行きたいですか?
Where would you like to visit if you go to Japan?

********************

はい今日は、敬語の総まとめです!
Today, we are learning Keigo round-up!

2月の敬語シリーズ、お疲れ様でした!
This conclude Feb keigo series.

それでは、「敬語に関する花子の意見」を言いたいと思います。
Then, I would like to tell you my opinion about keigo!

(1)Most native Japanese speakers can’t speak Keigo without mistake.

敬語は日本人でも間違える。特に日本の会社で働いたことのない大学生は敬語を話せません。
Especially college students can’t speak proper keigo since they haven’t had work experience at Japanese Company.

(2)You don’t need to speak keigo perfectly, however, you should understand when you hear keigo.

日本人大学生は、敬語を正しく話せないけど、言われたら意味はわかる。みなさんにもこのレベルには到達してほしい。なぜかというと、意味がわからなければ日本語のドラマや映画を見ても分からないからです。
Although Japanese college students can’t speak keigo properly, they understand it when they hear it. I would like you to reach the level because if you don’t understand keigo, you can’t follow Japanese dramas or movies.

(3)The written keigo is a bit different from oral keigo. We will learn it later.

e-mailなどで書く敬語はまた少し違います。いつか「書く敬語」も教えたいと思います。

(4)You want to be able to speak polite language (丁寧語) at least.

基本的には、丁寧語(ます、です等)だけは言えるようにしたほうがいいです。「日本人ではないから丁寧語を話せないのは仕方ない」と日本人は思うでしょうけど、賢いみなさんはそれはプライドが許しませんよね?
Basically, I want you to be able to speak polite language at least. Japanese people probably think you are not Japanese so it’s ok not to be able to speak polite language, however, you, elite people, don’t like it, I think.

では、いくつかの例を見てみましょう!
Then, let’s see some example!

(1)マクドナルド – At MacDonald’s

マクドナルド店員:いらっしゃいませ、こんにちわ!ご注文は何になさいますか?
McDonal’s casher: Welcome, hello! What would you like to order?

あなた:じゃあ、チーズバーガーと、フライドポテト、コーラのSサイズをお願いします。
You: Then, Cheese burger, French fries and Coke small size, please.

マクドナルド店員:かしこまりました!こちらでお召し上がりですか?お持ち帰りですか?
McDonald’s casher: Certainly! Would you like dine in or to go?

あなた:ここで食べます。
You: I will dine in.

マクドナルド店員;かしこまりました!お会計、850円になります。
McDonal’s casher: Certainly! It comes to 850 yen.

あちらで、お待ちください。ごゆっくりどうぞ!
Please wait over there. Please relax and take your time!

(2)知らない人に道を聞く- Ask strangers on the street

あなた:あのー、すみません!
You: Err, excuse me!

知らない人:はい?
Stranger: Yes?

あなた:スカイツリーに行きたいんですが、行き方を教えてくれますか?
You: I would like to go to Skytree, though, would you tell me how to get there?

知らない人:それなら、この道をまっすぐ行って、右に曲がればスカイツリーに着きます。
Stranger: Then, go straight, turn right and you will get to Skytree.

あなた:ありがとうございました。
You: Thank you very much.

(3)ヤクザ上司 (director) と話す – Talk to Yakuza boss (director)

花子:ヤクザ上司、この書類をご確認していただけますか?
Hanako: Yakuza boss, would you please confirm this documents?

ヤクザ上司:うん、そこに置いといて。
Yakuza boss: OK, put it there.

花子:了解致しました。よろしくお願いいたします。
Hanako: Certainly. Thank you very much.
(かしこまりました is more like to customer)

ヤクザ上司:あ、花子さん。ちょっとここ間違えていたよ。次は気をつけてね。
Yakuza boss: Oh, Hanako-san. You made mistake here a bit. Be careful next time.

花子:大変申し訳ありません。今後、気をつけます。
Hanaio: I am very sorry. I will be careful next time.

Please note that I am very careful how to use keigo to my yakuza boss because he is a director and I am afraid of him.
To be honest, my keigo to other non-director bosses, I don’t use that much keigo.

(4)田中上司 (Vice President) と話す- Talk to my boss, Tanaka Vice President (His status is much lower than Yakuza boss, however, higher than me).

花子:田中さん、この書類を確認してもらっていいですか?
Hanako: Mr. Tanaka. Can you please confirm this documents?

田中VP:うん、そこに置いといてください。
Tanaka VP: OK, please put it there.

花子:了解でーす!よろしくでーす!
Hanako: OK! Thank you!

田中VP:あ、花子さん。ちょっとここ間違えていたから直しといたよ。
Tanak VP: Oh Hanako san. I fixed here since you made mistake a bit.

花子: あ!すいません!次から気をつけまーす!
Oh, I am sorry! I will be careful next time!

I use only 丁寧語 (polite language) to Tanaka VP. Mr, Tanaka even use polite language to me.
Yakuza boss use casual language to me.

(5)お客さんと話すーConversation with our borrower.

花子:日本銀行の花子と申しますが、斎藤さんはいらっしゃいますか。
Hanako: My name is Hanako from Japan’s Bank. Is there Mr. Saito?

斎藤:私が斎藤です。
Mr. Saito: I am Saito.

花子:私、アナリストをしております、鈴木と申します。先週末は、弊社のヤクザが主催いたしましたゴルフトーナメントにいらっしゃってくださって(来てくれて)、ありがとうございました
Hanako: My name is Suzuki who is an analyst. Thank you for participating our Yakuza hosted Golf tournament last weekend.

斎藤:こちらこそ、楽しかったです。ヤクザさんにもよろしくお伝えください。
Saito: Thank you too. It was fun. Please say hello to Mr. Yakuza.

花子:かしこまりました。ところで、そろそろ決算書はご用意なさいましたか?
Hanako: Certainly. By the way, have you prepared Financial Statement by now?

はい、今日は以上です!
That’s it for today!

3月は土曜日が5回あるので、来週、3月3日はお休みです!
There are five Sat in March, so there is no lesson on March 3.

その間に、見ていないビデオなどあれば見てくださいね!
If you haven’t watched all videos, it’s nice to watch it then.

そして、メールでいつでも質問してください。
If you have any qustions, please e-mail me anytime!