(26)Genki 2 – はずです・〜ないで・花子という女

(66) はずです(P172)・〜ないで(P191)・花子という女(P193)

<今日の雑談 Today’s random talk>

みなさんこんにちは!花子です。お元気ですか?
Hello everyone! This is Hanako. How are you?

みなさんは、私のウエブサイトwww.japanesebyhanako.comを使っていますか?
Do you use my website, www.japanesebyhanako.com?

今そのウエブサイトを工事中で、ご迷惑をおかけしております。
Currently it’s under construction. I appologize about it.

何か困ったことやリクエストなどがあったら、hanako@japanesebyhanako.comまでメールしてください。
If you encounter something difficult, or if you have any request, please send me an e-mail at hanako@japanesebyhanako.com

よろしくお願いします!
Thank you!

最近、私は、1min Japanese Lessonというビデオをユーチューブに毎日アップしています。
Recently I post videos called “1 min Japanese Lesson” on youtube.

どこから日本語を勉強したらいいかわからない人のために作っています。
It’s for people who don’t know where they need to start learning Japanese.

あと、アドバンスレベル様の “JLPT N1 長文読解”というビデオもアップしています。
Also, I post videos called “JLPTN1 Reading and Understanding Long Sentences”

これは「花子ストーリーを使って、長文読解の練習をする」と言いながら、花子ストーリーを売ろうとしています
While I say “We learn how to read and understand long sentence using Hanako Stories”, I am trying to sell Hanako’s Japanese Stories!

そのうち、ビギナーレベルか、アドバンスレベルのクラスも教えようかと思っています。
Later, I am aiming to teach either beginner Japanese or Advanced Japanese.

それでは今日は、

はずです(P172)・〜ないで(P191)・花子という女(P193)

について、勉強します!

<はずです(P172)>

Short form + はずです(だ)ー It is supposed to be the case…
Short form + はずでした(だった)ー It was supposed to be the case…

はずです sentende is a statement about what you believe is true or likely, though you lack conclusive evidence.

何か、はずだった、ことありますか?
Is there anything you believe is true or likely, though you lack conclusive evidence.

彼女は俺のことを好きなはずだ。
I believe she loves me.

今日、彼と会うはずだった。
I was supposed to see him today.

私は、今年は金持ちになるはずだ。
I am supposed to be wealthy this year.

私は、30歳の時ポルシェを持っているはずだった。
I was supposed to have Porche when I was thirty years old.

〜ている、を忘れた人は、このビデオを見てください。

い adjective – おもしろい + はずです
な adjective – きれいな + はずです
Noun – 日本人 + の + はずです

My joke is supposed to be funny,.
私のジョークはおもしろいはずです。

My future wife is suppose to be beautiful.
僕の将来の奥さんは、きれいなはずです。

I believe Hanako is Japanese.
花子は、日本人のはずです。

人生思った通りには行かないこともあるので、あまり「はずだ」と思うと、鬱になるかもしれませんね〜!
You can’t control your life as you plan, so if we say はずだ a lot, we might have depression!

<〜ないで P191>

negative form(ないform) + ないで Without doing X

I studied without getting any sleep.
寝 ないで 勉強した。

Have you mastered negative form?

Drop る
寝るー 寝(ね)
ー寝ない

U sounds changes into A sound.
行く(IKU) ー行か (IKA)
ー行かない

I played game without going to school.
学校に行か ないでゲームをした。

 

(Name)という(item) – (item) called (name)
花子という女 – (Women) called (Hanako)

It’s like a title of movie!

Other than movie titles, it’s used regularly

(1) A Shiba dog called “Taro”
太郎という柴犬

I used to have a dog called “Taro”.
私は、太郎という柴犬を飼っていました。

(2) A woman called “Hanako”
花子という女 (女性)

Do you know a woman called “Hanako’?
花子という女性を知っていますか?

* For some reason, 女 is ok for the movie title, however, it’s so rude if you say “花子という女を知っていますか?”
It sounds like 花子 is a criminal or suspect.

<使える日本語>Useful Japanese!

(Going to watch movie with friend)
(友達と映画を観に行く)

Daniel: Aiko san, why don’t you go to watch a movie called “A woman called Hanako” with me?
ダニエル:愛子さん、明日、”花子という女”という映画を観に行かない?

Aiko: Sounds good! Where are we going to watch?
愛子:いいね!どこで観る?

Daniel: I believe a movie theater in Shibuya is showing.
ダニエル:渋谷の映画館でやっているはずだよ。

Aiko: Are we going to have a lunch in Shibuya?
愛子:お昼ご飯は渋谷で食べる?

Daniel: Yes. Let’s have a lunch in Shibuya since the movie starts at 2pm.
ダニエル:そうだね。映画は2時から始まるから、お昼は渋谷で食べよう。

Aiko: Got it! Then, I am going there without having lunch!
愛子:分かった!じゃあ、お昼ご飯は食べないで行くね!

Daniel: Got it! See you tomorrow then!
ダニエル:了解!また明日ね!